Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(признать ценность)

  • 1 признать ценность

    Универсальный русско-английский словарь > признать ценность

  • 2 оценить

    оце́н||ивать, \оценитьи́ть
    1. (определить ценность) taksi;
    2. перен. ŝati;
    \оценитька 1. taks(ad)o;
    ŝat(ad)o (человека);
    2. (школьная) poento;
    \оценитьщик taksisto, taksanto.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( определить цену) valorar vt, valorizar vt, tasar vt, (a)preciar vt

    оцени́ть что́-либо в сто рубле́й — valorar (tasar) algo en cien rublos

    2) перен. ( дать оценку) apreciar vt, estimar vt; enjuiciar vt ( судить)

    высоко́ оцени́ть — elogiar vt

    оцени́ть по досто́инству — estimar por su justo valor, justipreciar vt

    оцени́ть положе́ние — apreciar la situación

    оцени́ть зна́ния, спосо́бности — valorar conocimientos, capacidades

    3) ( признать ценность) apreciar vt, reconocer el valor
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( определить цену) valorar vt, valorizar vt, tasar vt, (a)preciar vt

    оцени́ть что́-либо в сто рубле́й — valorar (tasar) algo en cien rublos

    2) перен. ( дать оценку) apreciar vt, estimar vt; enjuiciar vt ( судить)

    высоко́ оцени́ть — elogiar vt

    оцени́ть по досто́инству — estimar por su justo valor, justipreciar vt

    оцени́ть положе́ние — apreciar la situación

    оцени́ть зна́ния, спосо́бности — valorar conocimientos, capacidades

    3) ( признать ценность) apreciar vt, reconocer el valor
    * * *
    v
    1) gener. (a)preciar, (определить цену) valorar, (признать ценность) apreciar, reconocer el valor, tasar, valorizar, cuantificar
    2) liter. (äàáü îöåñêó) apreciar, enjuiciar (судить), estimar

    Diccionario universal ruso-español > оценить

  • 3 оценивать

    оце́н||ивать, \оцениватьи́ть
    1. (определить ценность) taksi;
    2. перен. ŝati;
    \оцениватька 1. taks(ad)o;
    ŝat(ad)o (человека);
    2. (школьная) poento;
    \оцениватьщик taksisto, taksanto.
    * * *
    несов.
    1) ( определить цену) valorar vt, valorizar vt, tasar vt, (a)preciar vt

    оце́нивать что́-либо в сто рубле́й — valorar (tasar) algo en cien rublos

    2) перен. ( дать оценку) apreciar vt, estimar vt; enjuiciar vt ( судить)

    высоко́ оце́нивать — elogiar vt

    оце́нивать по досто́инству — estimar por su justo valor, justipreciar vt

    оце́нивать положе́ние — apreciar la situación

    оце́нивать зна́ния, спосо́бности — valorar conocimientos, capacidades

    3) ( признать ценность) apreciar vt, reconocer el valor
    * * *
    несов.
    1) ( определить цену) valorar vt, valorizar vt, tasar vt, (a)preciar vt

    оце́нивать что́-либо в сто рубле́й — valorar (tasar) algo en cien rublos

    2) перен. ( дать оценку) apreciar vt, estimar vt; enjuiciar vt ( судить)

    высоко́ оце́нивать — elogiar vt

    оце́нивать по досто́инству — estimar por su justo valor, justipreciar vt

    оце́нивать положе́ние — apreciar la situación

    оце́нивать зна́ния, спосо́бности — valorar conocimientos, capacidades

    3) ( признать ценность) apreciar vt, reconocer el valor
    * * *
    v
    1) gener. cuantiar, estimar, justipreciar, preciar, reconocer el valor, sentir, tallar, tasar, valer, valorar, valorear, apreciar, avalorar, cotizar, evaluar, reputar, tener (en)
    2) liter. (äàáü îöåñêó) apreciar, enjuiciar (судить)
    3) law. aforar, asesorar, avaluar, ratear, repartir
    4) econ. poner en precio, valorar en términos reales, calcular, calificar, valorizar, valuar

    Diccionario universal ruso-español > оценивать

  • 4 apreciar

    гл.
    1) общ. (признавать ценным, дорожить) ценить, (признать ценность) оценить, квалифицировать, определять значение, определять стоимость, определять ценность, считать, дорожить (ценить), высоко ценить, оценивать, расценивать
    2) разг. (любить) жаловать
    3) перен. (дать оценку) оценивать, (дать оценку) оценить, осязать
    5) спец. расценить

    Испанско-русский универсальный словарь > apreciar

  • 5 оценивать

    несов.
    оце́нивать что́-либо в сто рубле́й — valorar (tasar) algo en cien rublos
    высоко́ оце́нивать — elogiar vt
    оце́нивать по досто́инству — estimar por su justo valor, justipreciar vt
    оце́нивать положе́ние — apreciar la situación
    оце́нивать зна́ния, спосо́бности — valorar conocimientos, capacidades
    3) ( признать ценность) apreciar vt, reconocer el valor

    БИРС > оценивать

  • 6 оценить

    сов., вин. п.
    оцени́ть что́-либо в сто рубле́й — valorar (tasar) algo en cien rublos
    высоко́ оцени́ть — elogiar vt
    оцени́ть по досто́инству — estimar por su justo valor, justipreciar vt
    оцени́ть положе́ние — apreciar la situación
    оцени́ть зна́ния, спосо́бности — valorar conocimientos, capacidades
    3) ( признать ценность) apreciar vt, reconocer el valor

    БИРС > оценить

  • 7 appreciate in value

    1) Общая лексика: повыситься в цене
    2) Экономика: повышаться в цене

    Универсальный англо-русский словарь > appreciate in value

  • 8 оценить

    с сов
    apreciar vt, avaliar vt; ( назначить цену) marcar (fazer) o preço; прн apreciar vt, estimar vt; ( признать ценность) valorizar vt, reconhecer os méritos

    Русско-португальский словарь > оценить

  • 9 érték

    величина математическая
    * * *
    формы: értéke, értékek, értéket
    1) це́нность ж (чего-л.)
    2) це́нность ж ( вещь)
    3) перен це́нность ж, цена́ ж
    4) эк сто́имость ж
    5) мат величина́ ж, значе́ние с
    * * *
    [\értéket, \értékе, \értékek] 1. стоимость, ценность; {аг) цена;

    beszerzési \érték — покупная/ первоначальная стоимость; заготовительная цена;

    egyedi \érték — одиночное значение; eredeti \érték — первоначальная стоимость; vminek a tényleges/valóságos \érték — е реальная/действительная ценность; действительная стоимость; a pénz vásárló \értéke — покупательная способность денег; a megrendelés \értéke — стоимость заказа; (bizonyos) \értéke van цениться; ennek nagy \értéke van — это представляет большую ценность; a prémeknek igen nagy az \értékük — меха очень ценятся; az \érték megjelölésével — с объйвленной ценностью; nincs \értéke — это не имеет цены; это ничего не стоит; tíz forint \értékben — стоимостью/ценою в десять форинтов; veszít \értékéből — терять ценность; ker. egyenlő \értéken — альпари; nagy \értéket tulajdonít vminek — высоко оценивать что-л.;

    2. {értéktárgy) ценность;

    anyagi \értékek — материальные ценности;

    kulturális \értékek — културные ценности; realizálható v. pénzzé tehető \értékek — ликвидные средства;

    3. polgazd. стоимость;

    használati \érték — потребительная стоимость;

    a munkaerő \értéke — стоимость рабочей силы; az áru \értékét a munka hozza létre — стоимость товара создаётся трудом;

    4. mat. величина, значение;

    abszolút \érték — абсолютная/арифметическая величина; модуль h.;

    adott \érték — данная (величина); állandó \érték — константа; fajlagos \érték — удельная величина; fordított/reciprok \érték — обратная величина; gyakorlati/tapasztalati \érték — эмпирическая величина; helyi \érték — разряд; kritikus \érték — критическое значение; критическая величина; megközelítő \érték — приближённая/приблизительная величина; приближённое значение; negatív \érték — отрицательная величина; névleges \érték — номинальная величина; számszerű \érték — числовое значение; szélső \érték — предельное значение; предельная величина; tényleges/valóságos \érték — эффективное значение; фактическая величина; változó \érték — переменная величина; tört. \érték — е величина дроби; \érték — е zérus lesz обращать в нуль; vmely \értéket felvesz — принимать/ принять значение;

    5.

    zene. ritmikus \érték — относительная длительность (ноты);

    6. átv. ценность, цена;

    belső \érték — достоинство;

    felbecsülhetetlen \érték — неоценимость; nagy \érték — драгоценность, бесценность, клад; ennek a könyvnek \értéke abban áll, hogy — … достоинство этой книги в том, что …; elismeri munkájának nagy tudományos \értékét — признать большую ценность его работы для науки; tisztában van saját \értékével — знать себе цену;

    7.

    átv. (személy) irodalmunk kimagasló \értéke — звезда нашей литературы

    Magyar-orosz szótár > érték

  • 10 validieren

    гл.
    1) юр. признавать действительным, признать законным, утвердить, утверждать, подтверждать ценность (напр. нового технического метода)
    2) патент. устанавливать ценность (напр. нового технического метода)

    Универсальный немецко-русский словарь > validieren

  • 11 кадыр

    кадыр I
    ар.
    уважение; достоинство, ценность; авторитет, престиж;
    кишиге кадыры жок он не пользуется среди других уважением;
    кадыры учуп башынан кеткен он заплошал (стал беднее), и авторитет его потерян;
    кар да кетер, кадыр да өтөр погов. и снег уходит, и слава проходит;
    ач кадырын ток билбейт погов. сытый голодного не разумеет;
    өткөн өмүр, калган кадыр табылбайт фольк. прожитая жизнь и утраченный авторитет не обретаются (вновь);
    кардыма ыйлабай, кадырыма ыйлайм погов. плачу не о животе, а о чести своей;
    кадырды билбес непочтительный, неблагодарный;
    кадырың менден калганбы? фольк. ты уже со мной перестал дружить? ты меня уже не любишь? ты на меня в обиде?
    ал Семетей баатырдан кадырым калган жерим бар фольк. на того богатыря Семетея у меня есть обида;
    кадыр тутуп оказав почести;
    күнүгө бири чакырып, кадыр тутуп, сыйлашып фольк. каждый день его приглашал кто-нибудь из них, оказывал почести и угощал;
    кадырына жет- отдать дань кому-л.; признать чьи-л. достоинства;
    кадыры жетер люди одного круга, одного общественного положения; люди, взаимно уважающие друг друга;
    вазир бектерин, кадыры жетерин чогултуп алып фольк. собрав визирей и беков, людей своего круга;
    эзелден ишиң агынан, Токо, элиңе өттү кадырың фольк. так как твоё, Токо, дело было всегда правое, народ тебя уважает;
    кадырын кетир- лишить кого-л. авторитета; унизить;
    кадырын салып использовав свой авторитет;
    кадырын салбай сыйлашып фольк. они оказали друг другу уважение, не важничая друг перед другом;
    кадыр-барк или кадыр-көңүл уважение, почёт; любезность;
    ал кадыр-көңүл салган он использовал свой авторитет и добрые отношения;
    кадыр-баркка ээ он пользуется уважением;
    ал дайыма эл арасында кадыр-баркка ээ болот он всегда будет уважаем народом;
    сенин кадыр-баркыңды билгеним жок я не оценил тебя; я не отнёсся к тебе с должным вниманием;
    кадыр-баркын көтөр- поднять чей-л. авторитет;
    кадыр-көөңүлгө карай в зависимости от степени уважения;
    кадыры бир-бирине илгертен бери өтүшүп келген они уже с давних пор уважали друг друга;
    кадыр-көңүл сурашып, кат жазышып переписываясь, они обменивались любезностями;
    мейли кадыр свободный, нестеснённый, действующий по своему усмотрению;
    кыз бала менен боз бала мейли кадыр болсун деп фольк. девушки и юноши пусть, мол, чувствуют себя свободно;
    кадыр түн или жуманын кадыр түнү
    1) рел. ночь предопределений (27-я ночь месяца рамазана, в которую якобы бог ниспослал Мухаммеду Коран и в которую якобы определяется судьба мира на предстоящий год; эту ночь мусульмане должны проводить в бдении, во время которого, по суеверным представлениям, могут являться приятные видения: благообразный старец, серна и др.);
    жуманын кадыр түнүндө толук толгоо жетиптир фольк. в ночь предопределений ей подоспело время родить (см. толгоо 2);
    кадыр түн тосуу или кадыр түн тозуу бдение во время ночи предопределений;
    2) счастье; наслаждение;
    кадыр түнгө жолукту ему повезло, ему счастье привалило;
    кадыр түн сындуу жаркырап, калкыма нуру тийген күн стих. в этот день моего народа коснулись лучи, сверкающие счастьем;
    кадыр түнүмсүң или жуманын кадыр түнүмсуң ты моё счастье;
    кадыр түнүмсүң, төбөмдө жарык күнүмсүң ты моё счастье, ты сверкающее солнце надо мной;
    буудандыгың билгиздиң, кадыр түнгө киргиздиң фольк. ты (мой конь) показал свои качества скакуна, ты меня осчастливил;
    кападар болгон бул башка кадыр түн өңдү түн бар го фольк. а ведь и для этой (моей) бедной головушки есть (настанет) счастливая пора;
    чын көк жалдын биридир, кадырдын жарык түнүдүр фольк. он - настоящий сивогривый (т.е. богатырь), он - само сияющее счастье;
    3) (о человеке) обладающий даром предвидения, провидец;
    мактансам, кадыр түн элем, келер менен кетерди, абайлап, мурда билүүчү Каныкей бейбак мен элем фольк. если хвалиться, то я провидица, которая заранее до тонкостей знает, что случится, что произойдёт.
    кадыр II
    ар.
    (вместо катыр, хатыр):
    кадырың жан болсун (вместо катырың жам болсун) будь спокоен, не беспокойся, всё будет в порядке.
    кадыр III
    ар.
    всемогущий (эпитет аллаха).
    кадыр IV:
    кадыр эсе см. кадыресе.

    Кыргызча-орусча сөздүк > кадыр

  • 12 face value

    1) номинальная, нарицательная стоимость (монеты, банкноты, акции)

    Your stock isn't worth its face value, you'll agree there. (J. O'Hara, ‘From the Terrace’) — Вам придется признать, что ваши ценные бумаги котируются ниже их номинальной стоимости.

    2) видимая, кажущаяся ценность (обыкн. употр. с гл. to accept и to take)

    Well, I'll give you a warning, my dear. Don't take Saxenden at his face value. He's an astute old fox... (J. Galsworthy, ‘Maid in Waiting’, ch. IX) — Тогда позвольте вас предупредить, дорогая. Не надо недооценивать Саксендена. Он хитрая старая лиса...

    I have not on the whole taken people at their face value. (W. S. Maugham, ‘The Summing Up’, ch. 17) — Я не сужу о человеке по первому впечатлению.

    ...he was expected the same sort of subtle obliquity of expression in others, and very seldom took remarks at their face value. (R. Aldington, ‘Death of a Hero’, part I, ch. 2) — И той же тонкой извращенности речи ждал он от других и очень редко понимал замечания в буквальном их смысле.

    From now on, he knew, he would look suspiciously on a good many things he once accepted at face value. (A. Hailey, ‘Hotel’, ch. 2) — Уоррен понимал, что отныне он будет относиться с подозрением ко многому, что раньше принимал на веру.

    Large English-Russian phrasebook > face value

  • 13 шотлен налаш

    1) сосчитать; определить численно сумму, количество кого-чего-л.

    Мемнам (пленный-влакым) шотлен нальыч. З. Каткова. Нас, пленных, сосчитали.

    2) сосчитать, подсчитать, вычислить; произвести подсчёты, расчёты, вычисления

    (Елук:) Шотлен нал-я, ик чемоданыш мыняр име пура? М. Рыбаков. (Елук:) Вычисли-ка, сколько иголок войдёт в один чемодан?

    3) счесть, учесть, принять во внимание, признать имеющим ценность, заслуживающим внимания

    Шкенан колхозышто улшо йӧным шотлен налын, кодшо ийыште ме кугу пашам тарватышна. «Ончыко» Учитывая условия, имеющиеся в нашем колхозе, мы затеяли большое дело.

    Составной глагол. Основное слово:

    шотлаш

    Марийско-русский словарь > шотлен налаш

  • 14 шотлаш

    -ем
    1. считать, сосчитать; называть (назвать) числа в последовательном порядке. Учитель-семинарист шукылан ок туныкто: шӱ дӧ марте шотлаш, молитвам мураш. К. Васин. Учитель-семинарист многому не научит: считать до ста, петь молитвы. (Пленный) витлым эртымеш сайынак шотлыш, а варажым йӱ кшӧ эркышныш. Н. Лекайн. Пленный хорошо считал до пятидесяти, а потом его голос стих.
    2. считать, счесть, сосчитать, посчитать, насчитать; определять (определить) количество, сумму чего-л. Оксам шотлаш считать деньги; кечым шотлаш считать дни.
    □ Йоча-влак ончыч пушеҥгым, кечшудо-влакым шотлышт. В. Сапаев. Дети сначала сосчитали деревья, подсолнухи. Самырык ӱдыр Матран кидшым кучыш, вӱ ршержым шотлаш тӱҥале. П. Корнилов. Молодая девушка взяла руку Матры, начала считать пульс.
    3. считать; уметь производить арифметические действия, расчёты, вычисления. Чыла тунемше, вуйым нӧ лталде, задачым шотла. В. Сапаев. Все ученики, не поднимая голову, решают задачу. Ынде шотло: ик пуд гыч мыняр кинде погына. Ф. Майоров. Теперь считай: сколько хлеба соберётся с одного пруда.
    4. считать, счесть, посчитать; иметь какое-л. мнение, полагать, делать какое-л. замечание. Марина тыге шотла: тул арам йӱ лышаш огыл. Ю. Артамонов. Марина считает так: огонь не должен гореть зря. – Тиде пашам решитлымылан шотлена. Н. Лекайн. – Считаем эту работу завершённой.
    5. считать, счесть, посчитать; расценивать каким-л. образом; воспринимать как-л. – Каменщик лиймемлан ом ӧ пкеле, специальностем йӧ ратем да кӱ лешанлан шотлем. Г. Чемеков. – Я не каюсь, что стал каменщиком, я люблю свою специальность и считаю её нужной. Лариса шкенжым мотор ӱдырлан шотлен. А. Мурзашев. Лариса считала себя красивой девушкой.
    6. считать, считаться с кем-чем-л.; уважать кого-что-л., принимать во внимание. – Эрикын ойлымыж почеш, пашаштат, витне, ачамым пагалат, шотлат. Ю. Артамонов. – По рассказу Эрика, моего отца и на работе, видно, уважают, считаются. – Тиде шеремдыме пура гына. Кочатым шотлет гын, йӱ ын колто! Д. Орай. – Это лишь подслащённый квас. Если уважаешь своего деда, выпей! – А пашалан гын, йӱ дымат-кечымат ок шотло, ышта. «Мар. альм.». – А работать, он не считается ни с днём, ни с ночью, работает.
    7. принимать, принять; предполагать, предположить; считать (счесть) по ошибке за другое, чем-л. (Ӱдырын) чурийжым, вургемжым ончен, марийланат от шотло. Ю. Артамонов. По лицу, по одежде девушку за марийку даже не примешь. – Ӱдыр-влакым лывылан ит шотло. В. Иванов. – Не считай девушек бабочками.
    // Шотлен лекташ высчитать, подсчитать, сосчитать, пересчитать, произвести подсчёт, расчёт, вычисление; вычислить. Якып уш дене карт-влакын роскотыштым шотлен лекте. Ф. Майоров. Якып в уме подсчитал расходы жрецов. Шотлен лукташ подсчитать, вычислить, высчитать, пересчитать; произвести подсчёты, расчёты, вычисления. – Мый шотлен луктынам: куп коштымо паша вич гана иземшаш, вич гана роскот шагал лийшаш. М. Шкетан. – Я подсчитал: работа по осушению болот должна уменьшиться в пять раз, в пять раз должны уменьшиться расходы. Шотлен налаш
    1. сосчитать; определить численно сумму, количество кого-чего-л. Мемнам (пленный-влакым) шотлен нальыч. З. Каткова. Нас, пленных, сосчитали. 2) сосчитать, подсчитать, вычислить; произвести подсчёты, расчёты, вычисления. (Елук:) Шотлен нал-я, ик чемоданыш мыняр име пура? М. Рыбаков. (Елук:) Вычисли-ка, сколько иголок войдёт в один чемодан? 3) счесть, учесть, принять во внимание, признать имеющим ценность, заслуживающим внимания. Шкенан колхозышто улшо йӧ ным шотлен налын, кодшо ийыште ме кугу пашам тарватышна. «Ончыко». Учитывая условия, имеющиеся в нашем колхозе, мы затеяли большое дело. Шотлен пуаш
    1. насчитать, отсчитать; считая, выдать кому-л. какое-л. количество чего-л. Тушто (Епишлан) лу минут жапыште кок тӱ жем теҥгем шотлен пуэныт. Г. Ефруш. Там Епишу за десят минут отсчитали две тысячи рублей. 2) посчитать, вычислить; произвести расчёт, вычисление. «Эргым, арам вуетым ит корштаре, а задачетым ме шкат шотлен пуэна», – пелешта аваже. В. Исенеков. «Сынок, зря голову не ломай, а задачу мы тебе сами решим (букв. посчитаем)», – сказала ему мать. Шотлен пытараш
    1. сосчитать, счесть, пересчитать, перечесть; определить численно сумму, количество кого-чего-л. (Ачам оксам) чытырыше кидше дене пыкше шотлен пытарыш. О. Тыныш. Мой отец дрожащими руками еле сосчитал деньги. 2) решить; посчитать, произвести какие-л. подсчёты, расчёты, вычисления; вычислить. – Мосунов, задачым шотлен пытаренат мо ? – шеҥгек савырнымыжым туныктышо ужо. В. Сапаев. – Мосунов, ты решил задачу? – учитель увидел, что он повернулся назад. 3) пересчитать, перечесть; перебирая, сосчитать всё, всех. Теве вакшыште полшыман, теве вакш иксам йытырайыман, теве сӧ сналан, моло вольыклан кочкышым ямдылыман, пум шелыштат, ошмам нумалат, пӧ ртым мушкат – шотленат от пытаре. М.-Ятман. Вот на мельнице надо помочь, вот надо вычистить мельничную запруду, вот надо готовить корм для свиней, прочей скотины, колешь дрова, таскаешь песок, моешь полы – всего не перечислишь. Шотлен шукташ пересчитать, перечесть; определить численное количество кого-чего-л. Шотлен от шукто, шаргӱ жак мыняр! В. Колумб. Не перечесть, сколько гальки!
    ◊ Шотлен пытарыдыме бесчисленный, неисчислимый, огромный по количеству; такой, который трудно вычислить. Шотлен пытарыдыме еҥтолын элнан чыла луклаж гычат. М. Емельянов. Прибыло неисчислимое количество людей со всех концов нашей страны.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шотлаш

См. также в других словарях:

  • ЦЕННОСТЬ — отношение между представлением субъекта о том, каким должен быть оцениваемый объект, и самим объектом. Если объект соответствует предъявляемым к нему требованиям (является таким, каким он должен быть), он считается хорошим, или позитивно ценным;… …   Философская энциклопедия

  • ЦЕННОСТЬ — ЦЕННОСТЬ, ценности, жен. 1. только ед. Выраженная в деньгах стоимость чего нибудь, цена. Определить ценность меха. Вещь высокой ценности. Посылка с объявленной ценностью. 2. перен., только ед. Важность, значение. Его мысль имеет большую ценность …   Толковый словарь Ушакова

  • Ценность — представление человека о хозяйственном значении предметов внешнего мира. Оно необходимо связывается с самым понятием хозяйственного блага. Человек становится в особое отношение к предметам, находящимся в ограниченном количестве сравнительно с… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • СИМБИОЗ — (Symbiosis) психологическое состояние, в котором содержания личного бессознательного одного человека переживаются у другого.Симбиоз проявляется в бессознательных межличностных связях, динамически он легко возникает и устанавливается, но… …   Словарь по аналитической психологии

  • оценить — ценю, ценишь; оценённый; нён, нена, нено; св. (нсв. также ценить). 1. кого что. Назначить цену кому , чему л., определить стоимость чего л. О. рысака в тысячу рублей золотом. О. чью л. голову в какую л. сумму (назначить награду за поимку кого л) …   Энциклопедический словарь

  • оценить — ценю/, це/нишь; оценённый; нён, нена/, нено/; св. (нсв., также, цени/ть) см. тж. оценивать, оцениваться 1) кого что Назначить цену кому , чему л., определить стоимость чего л. Оцени/ть рысака в тысячу рублей золотом …   Словарь многих выражений

  • Этика — I. Предмет этики и ее основные направления. II. Исторический очерк этических учений. III. Этика как философская дисциплина. I. Этика (от греч. ήθος нрав) или мораль (от лат. mos нрав) в узком смысле слова значит учение о нравственном. Так как все …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Нрав — Этика  (греч. ἠθικόν, от др. греч. ἦθος  этос, «нрав, обычай»)  исследование первопричин морали. Этика есть учение о морали и о нравственности. В Викисловаре есть статья «этика» Термин впервые употреблён Аристотелем как обозначение особой области …   Википедия

  • Нравы — Этика  (греч. ἠθικόν, от др. греч. ἦθος  этос, «нрав, обычай»)  исследование первопричин морали. Этика есть учение о морали и о нравственности. В Викисловаре есть статья «этика» Термин впервые употреблён Аристотелем как обозначение особой области …   Википедия

  • Философия морали — Этика  (греч. ἠθικόν, от др. греч. ἦθος  этос, «нрав, обычай»)  исследование первопричин морали. Этика есть учение о морали и о нравственности. В Викисловаре есть статья «этика» Термин впервые употреблён Аристотелем как обозначение особой области …   Википедия

  • Эстетика — составляет особую отрасль философии, занимающуюся красотой и искусством. Самый термин Э. происходит от греческого αίσθετικός, что значит чувственный, и в таком смысле встречается еще у самого основателя науки о прекрасном, Канта, в Критике… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»